ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâCLASS D MONO AMPLIFIERAMPLIFICATEUR MONO DE CLASSE DOwner’s ManualPRS-D2000SPLMode d’emploi
Connecting the Power Terminal• Always use the recommended battery and groundwire, which is sold separately. Connect the batterywire directly to the ca
9Aansluiten van het toestelEnginecompartmentInterior ofthe vehicleTerminalscrewAansluiten van het spanningsaansluitpunt• Gebruik altijd de aanbevolen
10ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâInstellen van de versterking voor een gesynchroniseerde versterkerNadat u de luidsprekerdraden
11Aansluiten van het toestelWAARSCHUWINGU mag deze versterker NIET installeren of gebruiken door luidsprekers van 2 Ω (of lager) parallel te bedradeno
12ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâTwee versterkers (Ex. brugschakeling)• Gebruik alleen luidsprekers met een impedantie van 2 Ω
13Aansluiten van het toestelVier versterkers (Ex. brugschakeling)De MODE SELECTschakelaar moet opMASTER staan.Verbindingssnoer metRCA (tulp) stekkers(
14ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâVier versterkersDe MODE SELECTschakelaar moet opMASTER staan.Aansluiten op een autostereo.Zie
15InstallatieWAARSCHUWING• Niet installeren op:—Plaatsen waar het de bestuurder of passagierszou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.—Pla
16ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâVoorbeeld van installatie op devloermat of op het chassis1. Zet de versterker op de plaats waa
17Aanvullende informatieOplossen van problemenDe volgende indicators lichten eventjes op zodra de versterker wordt ingeschakeld. Dit wijst niet op een
Technische gegevensSpanningsbron ... 14,4 V gelijkstroom (10,8 V t/m 15,1 V toelaatbaar)Aard
10ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâSetting the Gain for synced amplifierAfter connecting the speaker wires, adjust each synced am
1àÌÒÚÛ͈ËË Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ... 1ê„ËÒÚ‡ˆËfl ËÁ‰ÂÎËfl ... 2ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡2ê„ËÒÚ‡ˆËfl ËÁ‰ÂÎËflèÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ:á‡Â„ËÒÚËÛÈÚ ÔËÓ·ÂÚÂÌÌ
3ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ä˚¯Í‡è‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,ÓÚÍÂÔËÚ ‚ËÌÚ˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ 4ÏÏ ¯ÂÒÚËÛ„ÓθÌÓ„Ó „‡Â˜ÌÓ„ÓÍβ˜‡ Ë ÒÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ.ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÓ‚Ì
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ4ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËflÖÒÎË ‰‡Ê ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚, ËÒÔÓθÁÛ˛˘ÂÈ
5ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ìÒËÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ÏÓ·‡ÁÓÏ• ùÚÓÚ ÔË·Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì Á‡˘ËÚÌÓÈ ÙÛÌ͈ËÂÈ,Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ Ò·ÓÈ ‚ ‡·ÓÚ ҇ÏÓ„Ó ÔË·Ó‡ ˉË̇ÏË
6ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâèÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡éëíéêéÜçé!àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï• çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
7èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ•Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚̯ÌÂ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ‡‚ÚÓχ„ÌËÚÓÎ˚ Í ‚ıÓ‰Û RCA , ËÒÔÓθÁÛ˛Ú „ÌÂÁ‰Ó,ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ Ô
8ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâëÓ‰ËÌÂÌËfl ·ÂÒԇ˜Ì˚ı ÍÎÂÏÏ• í‡Í Í‡Í ÔÓ‚Ó‰‡ ‡Á˙‰ËÌfl˛ÚÒfl ÒÓ ‚ÂÏÂÌÂÏ,Ëı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂËӉ˘ÂÒ
9èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡EnginecompartmentInterior ofthe vehicleDrill a 14mm hole intothe vehiclebody.Fuse 300 AEach amplifier mustbe SEPARATELYfused at
10ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ìÒËÎÂÌËfl ‰Îfl ÒËÌıÓÌËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎflèÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚,
11Connecting the UnitCAUTIONDO NOT install or use this amplifier by wiring speakers rated at 2 Ω (or lower) in parallel to achieve a 1 Ω (orlower) bri
11èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡éëíéêéÜçé!ç ÒӷˇÈÚ ËÎË Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÓÈ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ò ÌÓÏË̇ÎÓÏ 2 Ω(ËÎË ÌËÊÂ) ‚ Ô‡‡ÎÎÂθ ‰Î
Ñ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎfl (åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ)• àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰Ë̇ÏËÍË, Ëϲ˘Ë ÔÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÓÚ 2 Ω ‰Ó 16 Ω. Ç ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ, ‚ÒÎÛ˜‡Â ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÏÌÓÊÂÒ
13èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡óÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl (åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ)èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ MODESELECT ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ÔÓÁˈËË MASTER.ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·ÂθÒÓ ¯ÚÂ͇ÏË R
14ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâóÂÚ˚ ÛÒËÎËÚÂÎflèÂÂÍβ˜‡ÚÂθ MODESELECT ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸‚ ÔÓÁˈËË MASTER.èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚÂ Í ‡‚ÚÓχ„ÌËÚ
15ìÒÚ‡Ìӂ͇éëíéêéÜçé!• èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl:— ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰ÂÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ú‡‚ÏË
16ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâèËÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ÍÓ‚ËÍ ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl1. èÓÎÓÊËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓÛÒÚ‡Ì
17ÑÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ËÌÙÓχˆËflÇ˚fl‚ÎÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈëÎÂ‰Û˛˘Ë Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ̇ Ï„ÌÓ‚ÂÌËÂ, ÍÓ„‰‡ ÛÒËÎËÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌ. ùÚÓ Ì ҷÓÈ ‚ ‡·ÓÚÂ. à̉Ë͇
ëÔˆËÙË͇ˆËËàÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ... 14,4 Ç ÔÓÒÚ. ÚÓÍ (10,8 Ç ‰Ó 15,1 Ç ‰ÓÔÛÒÚËÏ˚È)ëËÒÚÂ
PIONEER CORPORATION4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPANPIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540
12ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâTwo Amplifier (Ex. Bridge)• Only use speakers having an impedance of 2 Ω to 16 Ω. In addition,
13Connecting the UnitFour Amplifier (Ex. Bridge)MODE SELECT switch must be in MASTER position.Connecting wire withRCA pin plugs (soldseparately).MODE
14ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâFour AmplifierMODE SELECT switch must be in MASTERposition.Connect to a car stereo.For details
15InstallationCAUTION• Do not install in:—Places where it could injure the driver or pas-sengers if the vehicle stops suddenly.—Places where it may in
16ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâExample of installation on the floormat or on the chassis1. Place the amplifier where it is to
17Additional informationTroubleshootingThe following indicators light momentarily when the amplifier is turned on. This is not a malfunction.HEAT Indi
SpecificationsPower source ... 14.4 V DC (10.8 V
1Before Using This Product ... 1Product registration ... 1In case of trouble ...
1Antes de usar este producto ... 1Registro del producto ... 1En caso de desperfectos ...
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ2En caso de desperfectosSi esta unidad no funciona correctamente,póngase en contacto con su dist
3Ajuste de esta unidadCubierta de terminalesAntes de montar la unidad, desa-priete los tornillos con una llavehexagonal de 4 mm y quite lacubierta de
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ4Control de gananciaSi el nivel del sonido está muy bajo, aún cuando se aumenta el volumen del e
5Ajuste de esta unidadConfiguración apropiada de laganancia• Esta unidad está equipada con una función de pro-tección para evitar el fallo de funciona
6ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâConexión de la unidadPRECAUCIONPara evitar daños y/o lesiones• No conecte a tierra (masa) el ca
7Conexión de la unidadDiagrama de conexión •En el caso de conectar la salida externa de un equipo estéreo de automóvil a una entrada RCA, utilice la t
Conexiones de terminales sin sol-dadura• Como el hilo se aflojará con el tiempo, se debeinspeccionar y apretarlo periódicamente como seanecesario.• No
9Conexión de la unidadTerminalscrewConexión del terminal de alimentación• Utilice siempre los cables de batería y de conex-ión a tierra recomendados,
10ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâAjuste de la ganancia del amplificador sincronizadoDespués de conectar los cables de altavoces
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ2In case of troubleWhen the unit does not operate properly,contact your dealer or the nearest au
11Conexión de la unidadPRECAUCIONNO instale o use este amplificador mediante la conexión de los cables de las bocinas de 2 Ω nominales (omenos) en par
12ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâDos amplificadores (Puente externo)• Utilice solamente altavoces con una impedancia de 2 Ω a 1
13Conexión de la unidadCuatro amplificadores (Puente externo)El interruptor MODESELECT debe estar enla posición SYNCINV. Antes de ajustara la posición
14ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâCuatro amplificadoresSYNCINPUTSYNCOUTPUTSYNC INPUT• Utilice altavoces con una impedancia de 1
15InstalaciónPRECAUCION• No lo instale en:—Donde podría lesionar al conductor o a los pasajeros si se detiene el vehículo brusca-mente.—Donde podría i
16ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâEjemplo de instalación en laalfombra del piso o en el chasis1. Ubique el amplificador en la po
17Información adicionalLocalización y solución de problemasLos siguientes indicadores se encienden momentáneamente cuando se enciende el amplificador.
EspecificacionesAlimentación ... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisib
1Vor Gebrauch dieses Produkts ... 1Produktregistrierung ... 1Im Störungsfall ...
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ2Im StörungsfallBei Betriebsstörungen den Händler oder einePIONEER-Kundendienststelle kon-sultie
3Setting the UnitTerminal CoverBefore setting up the unit, unfas-ten the screws with a 4 mmhexagonal wrench and removethe terminal cover.Bass Boost Le
3Einstellen dieses GerätsAnschlussabdeckungVor der Installation lösen Siedie Schrauben mit einem 4-mm-Sechskantschlüssel und nehmenSie die Anschlussab
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ4VerstärkungsregelungWenn die Lautstärke zu schwach ist, selbst wenn der Lautstärkeregler der zu
5Einstellen dieses GerätsRichtige Einstellung derVerstärkung• Dieses Gerät ist mit einer Schutzfunktion ausgestattet, die eine Betriebsstörung des Ger
6ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâAnschluss der EinheitVORSICHTZur Vermeidung von Schäden und/oderVerletzungen• Keinesfalls das L
7Anschluss der EinheitAnschlussschema• Für den Anschluss des externen Ausgangs von einer Auto-Stereoanlage an einen RCA-Eingang verwendenSie die Buchs
Lötfreie Verbindungen• Da sich der Draht mit der Zeit lockert, muss erregelmäßig überprüft und, falls erforderlich, festgezogen werden. • Löten oder b
9Anschluss der EinheitAnschluss der Stromversorgung• Halten Sie sich bei Batterie und Massekabel stetsan die empfohlenen, im Handel erhältlichenProduk
10ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâEinstellen der Verstärkung für VerstärkersynchronisierungNachdem Sie die Lautsprecherkabel ang
11Anschluss der EinheitVORSICHTDiesen Verstärker NICHT mit parallel verdrahteten Lautsprechern mit einer Nennimpedanz von 2 Ω (oderdarunter) einbauen
12ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâZwei Verstärker (Ex. Brücke)• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 2 Ω u
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ4Gain ControlIf the sound level is too low, even when the volume of the car stereo used along wi
13Anschluss der EinheitVier Verstärker (Ex. Brücke)Der MODE SELECT-Schalter muss sich in derPosition MASTER befinden.Anschlusskabel mitRCA-Stiftstecke
14ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâVier VerstärkerDer MODE SELECT-Schalter muss sich in derPosition MASTERbefinden.Mit Auto-Stere
15EinbauVORSICHT• Keinesfalls an Orten einbauen:—Plätze, an denen sich der Fahrer oder dieFahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsenam Gerät verletzen
16ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâBeispiel eines Einbaus auf einerBodenmatte oder auf dem Rahmen1. Legen Sie den Verstärker auf
17Zusätzliche InformationenFehlersucheDie folgenden Anzeigen leuchten vorübergehend auf, wenn der Verstärker eingeschaltet wird. Dies ist keineFehlfun
Technische DatenStromversorgung ... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V b
1Avant d’utiliser cet appareil ... 1Enregistrement du produit ... 1En cas d’anomalie ...
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ2En cas d’anomalieEn cas d’anomalie de fonctionnement,veuillez consulter le distributeur ou le c
3Réglage de l’appareilCouvre-bornesAvant de mettre l’appareil enplace, dévissez les vis avec untournevis à pointe hexagonale de4 mm et retirez le couv
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ4Commande du gainSi le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est su
5Setting the UnitSetting the Gain properly• This unit is equipped with a protective function toprevent malfunction of the unit itself and speakersfrom
5Réglage de l’appareilRéglage correct du gain• Cet appareil est muni d’une fonction de protectionqui protège l’appareil et les enceintes de toutmauvai
6ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâRaccordement de l’appareilPRÉCAUTIONPour éviter toute anomalie ou blessure• Ne reliez pas à la
7Raccordement de l’appareilSchéma de raccordement•Dans le cas de la connexion de la sortie extérieure d’un autoradio stéréo à une entrée Cinch (RCA),
Prise de connexion sans soudure• Comme le câble devient lâche avec le temps, ildoit être vérifié périodiquement et resserré sinécessaire. • Ne soudez
9Raccordement de l’appareilRaccordement de la borne d’alimentation• Utilisez le câble de liaison à la batterie et le câblede masse conseillés; ils son
10ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâRéglage du gain de l’amplificateur associéAprès avoir relié les câbles des haut-parleurs, régl
11Raccordement de l’appareilPRÉCAUTIONNE PAS installer ou utiliser cet amplificateur en câblant des haut-parleurs de 2 Ω (ou moins) en parallèle pouro
12ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâDeux amplificateurs (connexion en pont ex.)• Utilisez uniquement des haut-parleurs avec une im
13Raccordement de l’appareilQuatre amplificateurs (connexion en pont ex.)Le commutateur MODESELECT doit être sur laposition MASTER.Connexion de cable
14ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâQuatre amplificateursLe commutateur MODESELECT doit être sur laposition MASTER.Connectez à un
6ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâConnecting the UnitCAUTIONTo prevent damage and/or injury• Do not ground the speaker wire direc
15InstallationPRÉCAUTION• N’installez pas l’appareil:—dans un endroit où il pourrait blesser un occu-pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;—dans un
16ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâExemple d’installation sur le tapisde sol ou sur le châssis1. Posez l’amplificateur à l’emplac
17Informations complémentairesGuide de dépannageLes témoins suivants s’allument momentanément quand l’amplificateur est mis sous tension. Ce n’est pas
Caractéristiques techniquesAlimentation ...
1Prima di usare questo prodotto ... 1Registrazione del prodotto ... 1In caso di difficotà ...
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ2In caso di difficotàSe l’apparecchio non funziona corretta-mente, rivolgersi al rivenditore o a
3Regolazione di questa unitàCoperchio dei terminaliPrima d’installare l’unità, svitarele viti con una chiave esagonaleda 4 mm e rimuovere ilcoperchio
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ4Comando del guadagnoSe il livello sonoro continua a rimanere troppo basso, anche alzando il vol
5Regolazione di questa unitàRegolazione corretta del guadagno• Questa unità è provvista di una funzione di pro-tezione il cui scopo è prevenire l’inso
6ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâCome collegare l’unitàPRECAUZIONEPer evitare danneggiamenti e/o lesioni• Non mettere direttamen
7Connecting the UnitConnection Diagram• In the case of connecting the external output from a car stereo to an RCA input, use the jack used for full-ra
7Come collegare l’unitàSchema di collegamento• In caso di collegamento all’ingresso RCA di un’uscita esterna proveniente dall’apparecchio stereo del v
Collegamenti senza saldatura aiterminali• Poiché col tempo il cavo si può allentare, è raccomandabile controllarlo periodicamente e, senecessario, rin
9Come collegare l’unitàCome collegare il terminale dell’alimentazione• Utilizzare sempre la batteria ed il cavo di messa aterra raccomandati, venduti
10ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâRegolazione del guadagno dell’amplificatore sincronizzatoDopo avere collegato i cavi degli alt
11Come collegare l’unitàPRECAUZIONENON installare o usare questo amplificatore collegandovi in parallelo altoparlanti da 2 Ω o meno in modo daottenere
12ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâDue amplificatori (esempio di collegamento in parallelo)• Impiegare esclusivamente altoparlant
13Come collegare l’unitàQuattro amplificatori (esempio di collegamento in parallelo)Il commutatore MODESELECT deve trovarsi nellaposizione MASTER.Come
14ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâQuattro amplificatoriIl commutatore MODESELECT deve trovarsinella posizione MASTER.Da collegar
15InstallazionePRECAUZIONE• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o ipassaggeri se il veicolo si
16ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâEsempio dell’installazione sulpavimento oppure sullo chassis1. Posizionare l’amplificatore dov
Solderless Terminal Connections• Since the wire will become loose over time, itmust be periodically inspected and tightened asnecessary. • Do not sold
17Informazioni aggiuntiveRisoluzione dei problemiQuando si accende l’amplificatore si accendono brevemente anche gli indicatori di seguito elencati. V
CaratteristicheAlimentazione ... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permissìbili)Co
1Alvorens gebruik ... 1Productregistratie ... 1Bij problemen ...
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ2Bij problemenNeem contact op met uw dealer of hetdichtstbijzijnde PIONEER service-centrum, wann
3Instellen van dit toestelAansluitingenafdekkingVoor u het toestel gaat installeren,dient u de schroeven los te makenmet een inbussleutel van 4 mm end
ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâ4VersterkingsregelaarDraai de versterkingsregelaar naar rechts indien de weergave te zacht klink
5Instellen van dit toestelCorrect instellen van de Gain(extra versterking)• Dit toestel is uitgerust met een beveiliging diebedoeld is om storingen aa
6ENGLISHESPAÑOLDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSêìëëäàâAansluiten van het toestelWAARSCHUWINGOm beschadiging en/of letsel te voorkomen• Aard het luids
7Aansluiten van het toestelAansluitschema•Wanneer u een externe uitgang van een autostereo aansluit op een RCA (tulpstekker) ingang, dient u de aanslu
Aansluitingen zonder solderen• Omdat de draad na verloop van tijd los zal komente zitten, moet u deze regelmatig controleren enindien nodig opnieuw va
Comments to this Manuals