
(!,!) PIONEER*The Art of EntertainmeirtPD-M503PD-M603PD-M703MULTI-PLAY COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR MULTI-PLAY-COMPACT-DISC-
AUFSTELLUNGSORTDen CD-Spieler an einem gut belüfteten Ort aufstellen, wo er weder hoher Temperatur noch Feuchtigkeit ausgesetzt ist.Den CD-Spieler n
POSIZIONAMENTOInstallare l'apparecchio in un luogo ben ventilato e non esposto ad alte temperature o umidità.Evitare luoghi esposti al
• Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet.® CD playe
©@@©Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen muß das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.•
CONNECTIONS CONNEXIONSSystem remote control with a PIONEER stereo amplifier that has the ^ mark(PD-M503only)When a PIONEER stereo amplifier bear
ANSCHLÜSSESystemfernsteuerung bei Verwendung eines PiONEER- Verstärkers mit dem Symbol "B"(nur PD-M503)Bei Verwendung eines PIONEER-Verst
PUT BAHERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT (PD-M603/PD-M703 only)PD-M603 PD-M703Open the lid of the battery compartment on the rear of the r
INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL TBLECOMMANDO (solo per il PD-M603/PD-M703)Den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Fernbedienungsgebers öffn
BEFORE OPERATING THE PLAYERAVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEURINSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINEINSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN CHARGE
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTESPRIMA DI USARE IL LETTOREEINLEGEN VON CDs IN DAS 6-CD-MAGAZININSERIMENTO DEI DISCHI NEL CARICATOREBis zu 6 Discs in
[FOR EUROPEAN MODEL]CAUTIONThis product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers
BEFORE OPERATING THE PLAYERAVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEURAFFIXING LABELS TO THE MAGAZINEAlways attach the labels provided in the designa
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERATESPRIMA Dl USARE IL LEHOREANBRINGEN VON AUFKLEBERN AN DAS MAGAZINDie mitgelieferten Etiketten nur an den vor
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTSNOMS ET FONCTIONS DES PIECESFRONT PANELPANNEAU AVANTPD-M503PD-M603©©©POWER STANDBY/ON switch and STANDBY indicatorMagazine
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILENOME E UBICAZIONE DEI COMANDIGERATEVORDERSEITEPANNELLO ANTERIOREPD-M7030 Netz-/Bereitschaftsschalter mit STA
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTSNOMS ET FONCTIONS DES PIECESREMOTE COINTTROL UNIT (PD-M603/PD-M703 only)TELECOMMANDE (PD-M603/PD-M703 seulement)PD-M603Rem
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILENOME E UBICAZIONE DEI COMANDIFERNBEDIENUNGSGEBER (nur PD-M603/PD-M703)TELECOMANDO (solo per il PD-M603/PD-M703)A
то PLAY А COMPACT DISCPOUR LIRE UN DISQUE COMPACT1. Turn on the power to the player.2. Insert a magazine, pushing it in until a click sound is heard.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGWIEDERGABE EINER CDRIPRODUZIONE Dl UN CDIllustration shows model PD-M703 L'illustration représente le modèle PD-M703 Die Ab
BASIC OPERATIONFONCTIONNEMENT DE BASECautions regarding handling of magazines:• When inserting a magazine into the player, make sure that the directi
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGOPERAZIONI PRINCIPALIVorsichtsmaßregeln zur Handhabung der Magazine;• Beim Einlegen eines Magazins in den CD-Spieler sic
[POUR LE MODELE A DESTINATION DE L'EUROPE]ATTENTIONCe produit renferme une diode à laser d'une catégorie supérieure à 1. Pour ga
RECHERCHE DE DISQUE - POUR RECHERCHER UN DISQUE DONNEWhen the disc number (DISC 1~DISC 6) button is pressed, the player searches for the specifie
VERSCHIEDENE FUNKTIONENALTRE OPERAZIONICD-SUCHLAUF - SUCHE NACH EINERRICERCA DEI DISCHI - RICERCA DI UN DISCOBESTIMMTEN CDPARTICOLARENach Drücken eine
VARIOUS OPERATIONSFONCTIONNEMENTS DIVERSTo search for a track No. from 1 to 10, simply press the corresponding digit buttons {[il~III]). To search fo
VERSCHIEDENE FUNKTIONENALTRE OPERAZIONIWährend Wiedergabe- oder StoppmodusA lettore fermo o in corso di riproduzionePD-M703Zum Suchen der Titel-Nr. vo
VARIOUS OPERATIONSFONCTIONNEMENTS DIVERSTO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)POUR REPETER LA LECTURE (LECTURE REPETEE)To repeatedly play the displayed
VERSCHIEDENE FUNKTIONENALTRE OPERAZIONIWIEDERGABE-WIEDERHOLUNG (WIEDERHOLTE WIEDERGABE)RIPETIZIONE DELLA RIPRODUZIONE (FUNZIONE Dl RIPRODUZIONE RIPETU
VARIOUS OPERATIONS FONCTIONNEMENTS DIVERSduring Disc Scan mode. After the first tracks of all discs are scanned, the player enters stop mod
VERSCHIEDENE FUNKTIONENALTRE OPERAZIONIWenn die HI-LITE-Taste einmal im Stoppmodus gedrückt wird, startet die Wiedergabe von einem Punkt 1 Minute hin
VARIOUS OPERATIONSFONCTIONNEMENTS DIVERSADLC (AUTOMATIC DIGITAL LEVEL CONTROLLER)ADLC (CONTROLEUR DE NIVEAU NUMERIQUEAUTOMATIQUE)PD-M603/PD-IVI703When
VERSCHIEDENE FUNKTIONENALTRE OPERAZIONIADLC (AUTOMATISCHE DIGITALPEGELREGELUNG)ADLC (CONTROLLO DIGITALE AUTOMATICO DEL LIVELLO)PD-M603/PD-M703We
[FÜR EUROPÄISCHES MODELL]VORSICHTDieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu
VARIOUS OPERATIONSFONCTIONNEMENTS DIVERSDSP (Digital Signal Processor) FUNCTION (PD-M703 only)The built-in digital signal processor allows y
VERSCHIEDENE FUNKTIONENALTRE OPERAZIONIDSP-FUNKTION (digitaler Signalprozessor) FUNZIONE DSP (elaboratore digitale del segnale.(nur PD-M703) solo per
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCSPOUR LIRE UNIOUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUSPROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDERLECTURE PROG
WIEDERGABE NUR BESTIMMTER TITEL/CDsRIPRODUZIONE DEI SOLI BRANI 0 DISCHI DESIDERATIPROGRAMM-WIEDERGABE - PROGRAMMIERUNG VON TITELN/CDs IN EINER GEWÜNSC
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCSPOUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUSTo exit program mode:During program playback, select a disc No.
WIEDERGABE NUR BESTIMMTER TITEL/CDsRIPRODUZIONE DEI SOLI BRANI 0 DISCHI DESIDERATIVerlassen der Programm-Betriebsart:Während der Programm-Wiedergabe e
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCSPOUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUSPROGRAMMING A PAUSE PROGRAMMATION D'UNE PAUSEInserting a pause
WIEDERGABE NUR BESTIMMTER TITEL/CDsRIPRODUZIONE DEI SOLI BRANI O DISCHI DESIDERATIPROGRAMMIERUNG EINER PAUSEPROGRAMMAZIONE DI UNA PAUSADas Einfügen ei
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCSPOUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUSDELETE PROGRAM PLAYBACK-TO DELETE UNDESIRED TRACKS/DISCSLECTURE DE P
WIEDERGABE NUR BESTIMMTER TITEL/CDsRIPRODUZIONE DEI SOLI BRANI 0 DISCHI DESIDERATIAUSLASS-PROGRAMM-WIEDERGABE - AUSLASSEN BESTIMMTER TITEL/CDsRIPRODU
[MODELLO PER L'EUROPA]PRECAUZIONEQuesto prodotto contiene un diodo al laser di classe superiore alla classe 1. Per motivi di sicure
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCSPOUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUS• To enter track No. 11 or above with the digit buttons, see "TRA
WIEDERGABE NUR BESTIMMTER TITEL/CDsRIPRODUZIONE DEI SOLI BRANI O DISCHI DESIDERATIUm ntel-Nr. 11 oder höher mit den Ziffern-Tasten einzugeben
CONVENIENT OPERATION FOR RECORDINGFONCTIONNEMENT PRATIQUE POUR ^ENREGISTREMENTCOMPU PROGRAM EDITING(COMPUTER ALLOCATED PROGRAM EDITING)EDITION DE PROG
PRAKTISCHE BEDIENUNG FUR AUFNAHMECOMPUTER-PROGRAMM-EDITIEREN (COMPUTERZUGEORDNETES PROGRAMM- EDITIEREIM)FUNZIONI CONVENIENTI PER LA REGISTRAZIONEMONTA
CONVENIENT OPERATION FOR RECORDING FONCTIONNEMENT PRATIOUE POUR L'ENREGISTREMENTExample: A tape playing time of 46 minutes is selected.• The prog
PRAKTISCHE BEDIENUNG FUR AUFNAHME FUNZIONI CONVENIENTI PER LA REGISTRAZIONEBeispiel: Wahl einer Kassetten-Spielzeit von 46 Minuten • Der Programminhal
CONVENIENT OPERATION FOR RECORDINGFONCTIONNEMENT PRATIQUE POUR L'ENREGISTREMENTTIME FADE EDITING EDITION AVEC FONDU DE DUREETracks are selected
PRAKTISCHE BEDIENUNG FUR AUFNAHMEFUNZIONI CONVENIENTI PER LA REGISTRAZIONEZEIT-AUSBLEND-EDITIERENMONTAGGIO CON DISSOLVENZA A TEMPO1. Im Stoppmodus
CONVENIENT OPERATION FOR RECORDING FONCTIONNEMENT PRATIQUE POUR L'ENREGISTREMENTNOTE:• When the time is selected with the ◄◄ or ►► button in ste
PRAKTISCHE BEDIENUNG FUR AUFNAHMEFUNZIONI CONVENIENTI PER LA REGISTRAZIONEHINWEISE:• Wird die Zeit in Schritt 3 mit der Taste ◄◄ oder ►► ►
CAUTIONS REGARDING HANDLING...8CONNECTIONS...12CONFIRM S
CONVENIENT OPERATION FOR RECORDING FONCTIONNEMENT PRATIQUE POUR L'ENREGISTREMENTMUSIC TYPE MEMORY MEMOIRE DE TYPE DE MUSIQUEA music type can be m
PRAKTISCHE BEDIENUNG FUR AUFNAHMEFUNZIONI CONVENIENTI PER LA REGISTRAZIONEMUSIKGATTUNGS-SPEICHERMEMORIZZAZIONE DEL GENERE DI MUSICA• Für jedes 6-Di
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the poin
Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d'une difficulté
Bedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Betriebsstörungen des Gerätes gehalten. Wenn Sie eine Störung dieses Bausteins vermuten, überprüfen
Una non corretta utilizzazione dell'apparecchio viene spesso scambiata per errori di funzionamento o per problemi dovuti a guasti. Se si ritiene
GeneralType...Compact disc digital audio systemPower requirements...AC 220-240 V, 50/60 Hz
GénéralesType...Système audio numérique de disque compactAlimentation...CA 220-240 V, 50/60 HzCons
AllgemeinAusführung...Compact-Disc-Digital-Audio-SystemSpannungsversorgung...Netz 220-240 V, 50/60 HzLeistungsa
GeneralitàTipo...Sistema audio digitale a compact discAlimentazione...Corrente alternata a 220-240 V, 50/60 HzCo
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB...10ANSCHLÜSSE...13ÜBERPRÜFU
LOCATIONInstall the player in a well ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.Do not install the player
EMPLACEMENTInstaller le lecteur dans un endroit bien ventiié à l'abri d'une température ou d'une humidité élevée.Ne pas installer le l
Comments to this Manuals