MANUEL D’INSTALLATIONINSTALLATION MANUALAVIC-X3This product conforms to new cord colours.Los cables de este producto son conformes a un nuevo código
Connecting the power cord (1)ISO connector*1*2*4*3*5Depending on the kind of vehicle, the function of *3 and *5 may be different. In this case, be sur
Branchement du cordon d’alimentation (1)*1*2*4*3*5Remarque RemarquesRésistance de fusibleRésistance de fusibleConnecteur ISOLa fonction du *3 et du
RemarqueL’unité d’affichageBleu (*6)Cordon d’alimentationRemarqueLa source audio sera atténuée ou mise en sourdine tandis que les sons suivants ne ser
Branchement du cordon d’alimentation (2)LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR D’ALIMENTATION EST CONCU POUR DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT ET DOIT ETRE BR
Violet/Blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)Cette connexion est effectuée de sorte que le système de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou re
Branchement d’un amplificateur de puissance venduséparément20 cm30 cm15 cm15 cmL’unité d’affichageConnecteur RCASortie pour haut-parleur d’extrêmes gr
RemarqueVous pouvez changer la sortie RCA de haut-parleur d’extrêmes graves selon le système de haut-parleur d’extrêmes graves que vous ut
Branchement d’une camérade rétroviséeLorsque ce système de navigation est utiliséavec une caméra de rétrovisée, cette dernièrepeut passer automatiquem
Branchement d’un appareilvidéo externeUtilisation de l’entrée AV-1Aux sorties audioBlanc, Rouge (AUDIO IN)Jaune(VIDEO IN)Câble à fiches Cinch (RCA)(v
ATTENTIONVeiller à utiliser un CD-RM10 (vendu séparément)pour le câblage. En cas d’utilisation d’autres câ-bles, il se peut que la position du câblage
Précautions à prendreavant l’installationAVERTISSEMENTPioneer déconseille d’installer ou d’entrete-nir vous-même votre système de navigationcar ces tr
Blue (*7)To Auto-aerial relay control terminal. If the vehicle has a glass aerial, connect to the aerial booster power control terminal (max. 300 mA
! N’installez pas ce système de navigationà un endroit où il risque d’entraver la visi-bilité du conducteur, de réduire l’efficacitédes systèmes de co
! Installez l’unité déportée horizontalementsur une surface avec une tolérance de +30degrés à –30 degrés (dans une plage decinq degrés vers la gauche
Pièces fourniesLes pièces indiquées par un astérisque (*)sont préinstallées.L’unité déportée L’unité d’affichageSupport* Support latéral(2 pièces)Vis
! Veillez à installer l’unité déportée sur lesol, le côté sérigraphié vers le haut. Lesystème de navigation ne fonctionneracorrectement que dans cette
2 Choisissez la position d’installation, etpercez les trous.Panneau d’installation Marquez les positions pour le perçage des trous. Percez des trous
Support latéral (petit)Ruban adhésifde masquageVis de fixation de la support latéral (5 mm 6 mm)# Si vous préférez une installation désaxée danslaq
! Lors de l’installation sur une zone creuse,utilisez les trous de vis suivants. Dans cecas, collez du ruban adhésif de masquagesur les protubérances
Installation de l’antenne GPSATTENTIONNe coupez pas le câble d’antenne GPS pourle raccourcir et n’utilisez pas d’extensionpour le rallonger. Le fait d
Installation de l’antenne àl’intérieur du véhicule (sur latablette arrière)Fixez la plaque métallique sur une surfaceaussi plate que possible située d
Installation de l’antenne àl’extérieur du véhicule (sur lacarrosserie)Posez l’antenne GPS sur une surface aussiplate que possible, telle que le toit o
Connecting the power cord (2)LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF
Après installation de cesystème de navigation1 Branchement de la batterie.Vérifiez une nouvelle fois que toutes les conne-xions ont été bien faites et
INFORMAZIONI IMPORTANTIUSO DEL NUOVO SISTEMA DINAVIGAZIONE E DEL PRESENTEMANUALE 122MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTILEGGERE TUTTE LE PRESENTI ISTRUZIONI
USO DEL NUOVO SISTEMADI NAVIGAZIONE E DELPRESENTE MANUALE! Le caratteristiche di navigazione di questoprodotto (e la telecamera a vista posteriore,se
LEGGERE TUTTE LE PRESENTIISTRUZIONI RIGUARDANTI ILSISTEMA DI NAVIGAZIONE ECONSERVARLE PERRIFERIMENTI FUTURI1 Leggere completamente e con attenzione qu
Precauzioni prima dicollegare il sistemaAVVERTENZAPioneer raccomanda di non installare perso-nalmente il sistema di navigazione. Consi-gliamo che solo
Prima di installare questoprodotto! Questo prodotto è per veicoli con una bat-teria da 12 volt e una messa a terra negati-va. Controllare la tensione
! Poiché è impiegato un unico circuito BPTL,non mettere direttamente a massa il lato *del cavo diffusore o collegare i lati * deicavi diffusore insiem
Collegamento del sistemaIt127SezioneItaliano03
Collegamento del sistemaLettore Multi-CD (venduto separatamente)Grigio chiaro5 mL’unità a scomparsaBluBluNeroNeroNeroBluAll’uscita video (FRONT)Giallo
Uscita digitale*20 cm20 cmCavo da 25 contatti (in dotazione con lettore Multi-DVD)Lettore Multi-DVD (XDV-P6) (venduto separatamente)NeroL’unità displa
Violet/White (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards.
Collegamento del cavo di alimentazione (1)*1*2*4*3*5Nota NoteResistore fusibileResistore fusibileConnettore ISOA seconda del tipo di veicolo, la funzi
NotaL’unità displayBlu (*6)Cavo di alimentazioneNotaL’antenna si ritrarrà o spegnerà automaticamente, eppure il tempo varia a seconda dell’impostazion
Collegamento del cavo di alimentazione (2)IL CAVO VERDE CHIARO VERSO IL CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LO STATO DI PARCHEGGIO E
Violetto/Bianco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)Questo è collegato in modo che il sistema di navigazione mobile possa capire se l’auto si sta muovendo in av
Quando si collega ad un amplificatore in vendita separatamente20 cm30 cm15 cm15 cmL’unità displayBlu/BiancoConnettore RCAUscita subwoofer o uscita sen
NotaE’possible modificare l’uscita RCA del subwoofer a seconda del vostro sistema subwoofer. (Si rimanda al Manuale di funzionamento.)Sini
Quando si collega con unatelecamera a vista posterioreQuando si usa questo prodotto con una tele-camera a vista posteriore, è possibile commu-tare aut
Quando si collega ilcomponente video esternoDurante l’uso dell’ ingresso AV-1Alle uscite audioAll’uscita videoBianco, Rosso(AUDIO IN)Giallo(VIDEO IN)C
CAUTELAAssicurarsi di usare un CD-RM10 (venduto sepa-ratamente) per il cablaggio. Se si usano altri cavivi è la possibilità che la posizione di cablag
Quando si utilizza un displayposteriore collegato a un’uscitavideo posterioreAVVERTENZAMAI installare il display posteriore in unluogo che permetta al
When connecting to separately sold power ampThe display unitRear output(REAR OUTPUT)20 cmBlue/White30 cmTo system control terminal of the power amp(ma
Precauzioni primadell’installazioneAVVERTENZAPioneer raccomanda di non installare o ripa-rare personalmente il sistema di navigazione.L’installazione
Per proteggere l’unità dinavigazione da disturbielettromagneticiPer impedire eventuali interferenze, posiziona-re i seguenti apparecchi il più lontano
! Installare l’unità a scomparsa orizzontal-mente su una superficie con una tolleranzatra +30 gradi e –30 gradi (entro cinquegradi a destra o a sinist
Supporto* Staffa laterale(2 pezzi)Vite con testa a rondel-la(4 mm × 8 mm)(4 pezzi)Vite autofilettante(6 mm × 16 mm)(4 pezzi)Cornice* S taffa laterale
Installazione dell’unità ascomparsa1 Fissare le staffe laterali all’unità a scom-parsa.Quando l’unità a scomparsa è installata sulpavimento o la sched
3 Fissare saldamente usando le viti auto-filettanti.Vite autofilettante (6 mm × 16 mm)Montaggio anteriore oposteriore di standard DINL’unità display
Staffa laterale lungaVite per il fissaggio della staffa laterale (5 mm 6 mm)2 Installare l’unità nel cruscotto.Dopo aver inserito il supporto nel c
Cruscotto o console Staffa di montaggio di fabbrica Vite di fermo(5 mm 6 mm)Fissaggio del pannello frontaleSe non si utilizza la funzione di rimozio
Installazione dell’antenna GPSCAUTELANon tagliare il cavo dell’antenna GPS per ac-corciarlo e non usare una prolunga per allun-garlo. L’alterazione de
Quando si installa l’antennaall’interno del veicolo (sulripiano posteriore)Applicare la lastra metallica ad una superficiepiù piana possibile dove l’a
Power amp(sold separately)Power amp(sold separately)Power amp(sold separately)RCA cables(sold separately)Front speakerRear speakerSubwoofe
Quando si installa l’antennaall’esterno del veicolo (sullacarrozzeria)Collocare l’antenna GPS in un luogo il piùpiano possibile, come sul tetto o sul
Dopo l’installazione di questosistema di navigazione1 Ricollegare la batteria.Innanzitutto controllare due volte che tutti icollegamenti siano corrett
BELANGRIJKE INFORMATIEBETREFFENDE UW NIEUWENAVIGATIESYSTEEM EN HET GEBRUIKVAN DEZE HANDLEIDING 153BELANGRIJKEVEILIGHEIDSMAATREGELENLEES DEZE INFORMATI
BETREFFENDE UW NIEUWENAVIGATIESYSTEEM EN HETGEBRUIK VAN DEZEHANDLEIDING! De navigatie-elementen van dit product (ende optionele achteruitkijkcamera, i
LEES DEZE INFORMATIEBETREFFENDE UWNAVIGATIESYSTEEMZORGVULDIG DOOR ENBEWAAR DE INFORMATIEVOOR LATERE NASLAG1 Lees de handleiding zorgvuldig door voorda
Voorzorgen voor hetaansluiten van het systeemWAARSCHUWINGPioneer raadt u af het navigatiesysteem zelfin te bouwen. Wij adviseren u om alleen be-voegd
Alvorens u dit productinbouwt! Dit product is bestemd voor inbouw in voer-tuigen met een negatief geaarde 12-voltsaccu. Controleer voor de installatie
! Aangezien een uniek BPTL-circuit wordt ge-bruikt, mag de * zijde van de speaker-draad niet direct worden geaard en mogende * zijden van de speakerdr
Systeemcomponenten aansluitenMulti-CD-speler(los verkrijgbaar)Lichtgrijs5 mDe verborgen eenheidBlauwBlauwZwartZwartZwartBlauwNaar de video uitgangsaan
Digitale uitgang*20 cm20 cmZwartDe display-moduleWAARSCHUWING• Teneinde het risico van ongelukken en de mogelijke schending van toepasselijke wetteli
When connecting a rear viewcameraWhen using this navigation system with a rearview camera, automatic switching to videofrom a rear view camera is poss
Het stroomsnoer aansluiten (1)*1*2*4*3*5Opmerking OpmerkingenZekeringweerstandZekeringweerstandISO-stekkerAfhankelijk van het soort voertuig, kan de f
OpmerkingDe display-moduleGeel/Zwart (MUTE) Wanneer u een apparaat met een mutefunctie gebruikt, dient u deze aan te sluiten op het Audio Mute-snoer.
Het stroomsnoer aansluiten (2)DE LICHTGROENE DRAAD OP DE STROOMSTEKKER IS BESTEMD VOOR HET DETECTEREN VAN DE PARKEERSTATUS EN MOET WORDEN AANGESLOTEN
Paars/Wit (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)Via deze draad wordt aan het navigatiesysteem doorgegeven of de auto vooruit of achteruit rijdt. U dient de paars/
Voor aansluiting op een los verkrijgbare eindversterkerDe display-module20 cm30 cm15 cm15 cmBlauw/WitRCA-connectorSubwooferuitgang of nonfading uitgan
OpmerkingAfhankelijk van uw betreffende subwoofersysteem kunt u de RCA-uitgang van de subwoofer veranderen. (Zie de Bedieningshandleiding.
Bij aansluiting van eenachteruitkijkcameraBij gebruik van dit navigatiesysteem met eenachteruitkijkcamera is het mogelijk om auto-matisch naar de vide
Bij de aansluiting van eenextern videocomponentBij gebruik van de AV-1 InputNaar audio-uitgangenWit, Rood(AUDIO IN)Geel(VIDEO IN)RCA-kabels(los verkri
BELANGRIJKZorg dat u verbinding maakt met een CD-RM10(los verkrijgbaar). Wanneer u andere kabels ge-bruikt ontstaat de kans op foutieve aansluitingene
Tijdens het gebruik van eenachterdisplay dat op deachtervideo-uitgang isaangeslotenWAARSCHUWINGPlaats het achterdisplay NOOIT zo dat de be-stuurder de
When connecting theexternal video componentWhen using the AV-1 InputTo audio outputsRCA cables (sold separately)To video outputWhite, Red (AUDIO IN)Ye
Voorzorgen voor installatieWAARSCHUWINGPioneer raadt u af het navigatiesysteem zelfin te bouwen of eventueel onderhoud te ver-richten. Bij verkeerd in
! Installeer het navigatiesysteem niet opeen plek waar het de werking van een vande voertuigsystemen, inclusief airbags enhoofdsteunen, kan hinderen.V
! Monteer de verborgen eenheid niet op eenplaats waar deze kan hinderen bij de toe-gang tot het reservewiel, de krik, gereed-schappen enz.! Controleer
! Zorg ervoor dat er voldoende ruimte blijfttussen het dashboard en het LCD-paneelvan de display-module zodat het LCD-pa-neel open en dicht kan gaan z
BELANGRIJK! De verborgen eenheid met de linker- enrechterzijde evenwijdig aan de rijrichtingvan de auto aanbrengen. Niet diagonaalten opzichte van de
2 Bepaal de installatieplaats en boor degaten.Markeer de plaatsen waar de gaten moeten worden geboord.InstallatiepaneelBoorgaten van tussen 4 mm en
FrameSchroef (2 mm 3 mm)HouderDIN voormontageInstallatie met de rubbermof1 Bepaal de plaats van de zijbeugels.# Verander bij inbouw op een nauwe pla
DIN achtermontageInstallatie met gebruikmaking vande schroefgaten aan de zijkantenvan de eenheid% Bevestig de eenheid op de fabrieks-steun voor de rad
Bevestigen van de GPS-antenneBELANGRIJKMaak de GPS antennedraad niet korter enook niet langer. Wijzigingen aan de antenne-kabel kunnen leiden tot kort
Bevestigen van de antenne binnenin de auto (op de hoedenplank)Bevestig het metalen plaatje op een zo hori-zontaal mogelijke ondergrond op een plaatswa
CAUTIONBe sure to use a CD-RM10 (sold separately) forwiring. If you use other cables, there is a casewhere wiring position differs, images and soundsm
Bevestigen van de antenne aande buitenzijde van de auto (opde carrosserie)Bevestig de GPS-antenne op een zo horizon-taal mogelijke ondergrond zoals op
Na het inbouwen van ditnavigatiesysteem1 Sluit de accu aan.Controleer nogmaals of alle aansluitingen opde juiste wijze zijn gemaakt en dit product cor
Technische Hotline derPioneer Electronics Deutschland GmbHTEL: 02154/913-333PIONEER CORPORATION4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KUTOKYO 153-8654, JAPANPION
Precautions beforeinstallationWARNINGPioneer does not recommend that you installor service your navigation system yourself.Installing or servicing the
IMPORTANT INFORMATIONABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEMAND THIS MANUAL 3IMPORTANT SAFEGUARDSPLEASE READ ALL OF THESEINSTRUCTIONS REGARDING YOURNAVIGATIO
To guard againstelectromagnetic interferenceIn order to prevent interference, set the follow-ing items as far as possible from this naviga-tion system
! If installation angle exceeds 30º from hori-zontal, the display unit might not give itsoptimum performance.! The cords must not cover up the areasho
Side bracket (large)(2 pcs.)Screw for fixing theside bracket*(5 mm × 6 mm)(2 pcs.)Conceal tape Double-ended screwRubber bush Binding screw(5 mm × 6 mm
Installing the hide-away unit1 Attach the side brackets to the hide-away unit.When the hide-away unit is installed on thefloor or the installation boa
DIN Front/Rear-mountThe display unit can be properly installedeither from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rearmount installation
18253Rubber bushDashboardSide bracketScrew (2 mm 3 mm)HolderDouble-ended screw! When using the side brackets (large), reat-tach the frame.DIN Rear-
Installing the GPS aerialCAUTIONDo not cut the GPS aerial lead to shorten itor use an extension to make it longer. Alter-ing the aerial cable could re
When installing the aerial insidethe vehicle (on the rear shelf)Affix the metal sheet on as level a surface aspossible where the GPS aerial faces the
When installing the aerialoutside the vehicle (on the body)Put the GPS aerial in a position as level as pos-sible, such as on the roof or boot lid. (T
After Installing thisNavigation System1 Reconnecting the battery.First, double-check that all connections arecorrect and that this product is installe
ABOUT YOUR NEWNAVIGATION SYSTEM ANDTHIS MANUAL! The navigation features of this product(and rear view camera option if purchased)are intended solely t
INFORMACIÓN IMPORTANTEACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DENAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL 31PRECAUCIONES IMPORTANTESLEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONESRELACIONADAS CON SU
ACERCA DE SU NUEVOSISTEMA DE NAVEGACIÓN YESTE MANUAL! Las funciones de navegación de este pro-ducto (y de la opción de cámara para visióntrasera si se
LEA TODAS ESTASINSTRUCCIONESRELACIONADAS CON SUSISTEMA DE NAVEGACIÓN YGUÁRDELAS PARAEMPLEARLAS COMOREFERENCIA EN EL FUTURO1 Lea completa y detenidamen
Precauciones antes deconectar el sistemaADVERTENCIAPioneer aconseja que no realice usted mismola instalación del sistema de navegación. Re-comendamos
! El cable negro es de conexión a tierra. Co-necte este cable a una toma de tierra dis-tinta de productos de alta tensión, como,por ejemplo, amplifica
Antes de instalar esteproducto! Este producto es para vehículos con bate-ría de 12 voltios y con conexión a tierra.Compruebe el voltaje de la batería
! Nunca conecte altavoces con un valor desalida inferior a 50 W por canal o una impe-dancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmiosespecificados para su s
Conexión del sistemaEs37SecciónEspañol03
Conexión del sistemaReproductor de Multi-CD(en venta por separado)Conectorde antenaAntenadel vehículoGris claroGris claro5 mAntena GPSLa unidad oculta
Salida digital*La unidad de pantallaNegro20 cm20 cmWIRED REMOTE INPUTConsulte el Manual de instrucciones de los adaptadores de control remoto por cabl
PLEASE READ ALL OF THESEINSTRUCTIONS REGARDINGYOUR NAVIGATION SYSTEMAND RETAIN THEM FORFUTURE REFERENCE1 Read this manual fully and carefully before i
Conexión del cable de alimentación (1)*1*2*4*3*5Nota NotasConector ISOSegún cual sea el tipo de vehículo, la función de *3 y *5 puede variar. En tal c
NotaLos cables para este sistema de navegación y los cables para otros productos pueden ser de colores distintos aunque tengan la misma función. Cuand
Conexión del cable de alimentación (2)EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y D
Violeta/Blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el vehículo está moviéndose hacia adelant
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado20 cm30 cm15 cm15 cmLa unidad de pantallaAzul/BlancoConector RCASalida de altavoz de gra
NotaPuede cambiar la salida RCA del altavoz de graves según su sistema de altavoces de graves (consulte el Manual de instrucciones).Izquie
Conexión de una cámarapara visión traseraCuando utilice este sistema de navegacióncon una cámara para visión trasera, es posibleel cambio automático a
Al conectar el componentede vídeo externoCuando utilice una entrada AV-1A la salida de vídeoA las salidas de audioCables RCA(en venta por separado)Bla
PRECAUCIÓNUtilice un CD-RM10 (en venta por separado) pararealizar la conexión. Si utiliza otros cables, hay uncaso en la que la posición de cableado d
Precauciones antes de lainstalaciónADVERTENCIAPioneer no recomienda que sea usted mismoquien instale o revise su sistema de navega-ción. La instalació
Precautions beforeconnecting the systemWARNINGPioneer does not recommend that you installyour navigation system yourself. We recom-mend that only auth
! No instale el sistema de navegación en unlugar donde pueda perjudicial el rendi-miento de cualquier sistema de operacióndel vehículo, incluyendo los
! Evite instalar la unidad oculta-alejada en lu-gares donde interfiera con la carga y des-carga de la rueda de recambio, el gato,herramientas, etc.! C
! Asegúrese de dejar un huelgo suficienteentre el tablero de instrumentos y el panelLCD de la unidad de pantalla, de modo quese pueda abrir y cerrar e
PRECAUCIÓN! Realice la instalación con los lados dere-cho e izquierdo de la unidad oculta-aleja-da paralelos a la dirección dedesplazamiento del vehíc
2 Decida cuál debe ser la posición de ins-talación y taladre los orificios.Tabla de instalaciónMarque los puntos para taladrar los orificios. Taladre
Ménsula lateral (pequeña)Cinta ocultaTornillo para fijar la ménsula lateral (5 mm 6 mm)# Si prefiere una instalación desplazada en lacual el panel
*1*1! Cuando instale un espacio superficial, utili-ce los siguientes orificios de los tornillos.En tal caso, pegue cinta oculta en las zonasque sobres
Instalación de la antena GPSPRECAUCIÓNNo corte el cable de la antena GPS para redu-cir su longitud, ni utilice una extensión paraalargarlo. La alterac
Cuando instale la antena en elinterior del vehículo (en elbandeja trasero)Fije la hoja de metal en una superficie lo másplana posible y donde la anten
Cuando instale la antena en elexterior del vehículo (en lacarrocería)Ponga la antena GPS en un lugar lo más nive-lado posible como, por ejemplo, el te
Before installing thisproduct! This product is for vehicles with a 12-voltbattery and negative earthing. Check thebattery voltage of your vehicle befo
Después de instalar estesistema de navegación1 Vuelva a conectar la batería.Primero, cerciórese de que todas las conexio-nes estén bien hechas y de qu
WICHTIGE INFORMATIONÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEMUND DIESE ANLEITUNG 62WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEBITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUMNAVIGATIONSSY
ÜBER IHR NEUESNAVIGATIONSSYSTEM UNDDIESE ANLEITUNG! Die Eigenschaften dieses Produktes (undder Option Heckkamera, sofern erworben)dienen nur zu Ihrer
BITTE LESEN SIE DIESEANLEITUNG ZUMNAVIGATIONSSYSTEMAUFMERKSAM DURCH UNDBEWAHREN SIE DIEANLEITUNG FÜR SPÄTERESNACHSCHLAGEN AUF1 Lesen Sie diese Anleitu
Vor dem Anschließen desSystems zu beachtenWARNUNGPioneer empfiehlt, das Navigationssystemnicht selbst einzubauen. Dieses Produkt soll-te nur von autor
! Die schwarze Leitung ist die Masselei-tung. Erden Sie diese Leitung getrenntvon Hochstromprodukten wie Leistungs-verstärkern. Niemals zwei Geräte zu
Vor dem Einbau diesesProdukts! Dieses Produkt ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspolan Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau di
! Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkrei-ses die “*”-Seite des Lautsprech erkabelsnicht direkt erden oder die “*”-Seiten zwei-er Lautsprecherkabel verb
Anschluss des SystemsMulti-CD-Player (getrennt erhältlich)HellgrauHellgrau5 mDie Hideaway-EinheitBlauBlauSchwarzSchwarzSchwarzBlauBlauSchwarzZum Video
Digitalausgabe*Die Display-EinheitSchwarz20 cm20 cm*: Dieser Anschluss ist für die Unterstützung zukünftiger Zusatzgeräte vorgesehen und sollte nicht
! When the ignition switch is turned on (ACCON), a control signal is output through theblue/white lead. Connect to an externalpower amp’s system remot
Stromkabel anschließen (1)*1*2*4*3*5HinweisHinweiseSicherungswiderstandSicherungswiderstandISO-AnschlussJe nach Art des Fahrzeugs können die Funktione
HinweisDie Display-EinheitBlau (*7)Zum Anschluss des Relais für die Autoantenne. Falls Ihr Fahrzeug über eine Scheibenantenne verfügt, schließen Sie d
Stromkabel anschließen (2)DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT, DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE
Violett/Weiß(REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)Über diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt. Die violett/wei
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker20 cm30 cm15 cm15 cmDie Display-EinheitBlau/WeißCinch-AnschlussSubwoofer-Ausgang oder Ni
HinweisLinks RechtsStellen Sie diese Anschlüsse her, wenn Sie einen zusätzlichen Verstärker verwenden.SystemfernbedienungCinch-Kabel(getre
Beim Anschluss einerHeckkameraWenn Sie dieses Navigationssystem mit einerHeckkamera verwenden, kann automatischauf den Videoanschluss der Heckkamera g
Bei Anschluss der externenVideokomponenteBei Verwendung des AV-1-EingangsWeiß, Rot (AUDIO IN)Gelb(VIDEO IN)Cinch-Kabel(getrennt erhältlich)An Audio-Au
VORSICHTVerwenden Sie ein CD-RM10 (separat erhältlich)zur Verkabelung. Bei anderen Kabeln können un-terschiedliche Belegungen zu Bild- und Tonstö-rung
Vor der Installation zubeachtenWARNUNGPioneer rät nachdrücklich davon ab, Ihr Navi-gationssystem selbst einzubauen oder zuwarten, da hierbei die Mögli
Connecting the systemMulti-CD player(sold separately)Aerial jackVehicle aerialLight greyLight grey5 mGPS aerialDock connector portThe hide-away unitB
! Bauen Sie die Display-Einheit niemals voroder neben der Stelle im Armaturenbrett,in der Tür oder einer Säule ein, an der einAirbag montiert ist. Ein
! Beim Einbau der Hideaway-Einheit daraufachten, dass eine Position gewählt wird, ander sie nicht mit Gepäck in Berührungkommen kann. Großes Gewicht o
! Lassen Sie ausreichend Freiraum zwischendem Armaturenbrett und der LCD-Anzeige-feld die Display-Einheit, damit die LCD-An-zeigefeld geöffnet und ges
VORSICHT! Die Hideaway-Einheit so einbauen, dassdie rechte und linke Seite parallel zurFahrtrichtung des Fahrzeugs stehen. Nichtquer zur Fahrtrichtung
2 Legen Sie die Einbauposition fest undbohren Sie die Löcher.EinbauplatteBohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 4 mm bis 4,5 mm.Markieren S
Rahmen Schraube (2 mm 3 mm)Halterung DIN-VordermontageEinbau mit der Gummihülse1 Bestimmen Sie die Position der Seitli-chen Halterungen.# Wenn die
DIN-RückmontageEinbau unter Verwendung derGewindebohrungen an der Seite dieEinheit% Befestigen die Einheit an der Radio-montagehalterung.Die Einheit u
Einbau der GPS-AntenneVORSICHTDas GPS-Antennenkabel darf nicht verkürztoder verlängert werden. Veränderungen amAntennenkabel können zu einem Kurz-schl
Einbau der Antenne imFahrzeuginnenraum (auf derHutablage)Das Metallblech auf einer möglichst ebenenFläche befestigen, an der die GPS-Antennezum Fenste
Einbau der Antenne außen amFahrzeug (an der Karosserie)Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenenFläche anbringen, wie z. B. auf dem Dachoder dem Koff
Digital output*Extension portNot used.*: This terminal is intended to support future equipment and should not be used if you are using this product b
Nach dem Einbau diesesNavigationssystems1 Batterie erneut anschließen.Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse inOrdnung sind und dieses Produkt ko
INFORMATION IMPORTANTEA PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEMEDE NAVIGATION ET DE CE MANUEL 92IMPORTANTES MESURES DESECURITEVEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICAT
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAUSYSTEME DE NAVIGATION ETDE CE MANUEL! La fonction de navigation de ce produit (etla caméra de rétrovisée en option le caséché
VEUILLEZ LIRE TOUTES LESEXPLICATIONS RELATIVES AVOTRE SYSTEME DENAVIGATION ET LESCONSERVER POUR VOUS YREFERER PAR LA SUITE1 Lisez attentivement le con
Précautions à prendre avantde brancher le systèmeAVERTISSEMENTNous vous recommandons de confier l’instal-lation uniquement à un personnel de servicePi
Avant de raccorder ce produit! Ce produit est destiné aux véhicules avecune batterie de 12 V, avec pôle négatif à lamasse. Contrôlez la tension de la
! Ne raccordez jamais les haut-parleurs à uncanal d’une puissance de sortie inférieureà 50 W ou d’une impédance non comprisedans la plage de 4 ohms à
Branchement du systèmeFr97SectionFrançais03
Branchement du systèmeLecteur de CD à chargeur(vendu séparément)Gris clairGris clair5 mL’unité déportéeBleuBleuNoirNoirNoirBleuBleuA la sortie vidéo (
Sortie numerique*20 cm20 cmCâble 25 broches (fourni avec le lecteur de DVD à chargeur)Lecteur de DVD à chargeur (XDV-P6) (vendu séparément)NoirL’unité
Comments to this Manuals