Pioneer GM-X952 User Manual Page 30

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 32
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 29
Einbau
VORSICHT
Keinesfalls an Orten einbauen:
—Plätze, an denen sieh der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzliehem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin
dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.
Aehten Sie darauf, daß sieh die Ansehlußkabel
nieht im Sehiebemeehanismus der Sitze verklem
men und auf diese Weise einen Kurzsehluß verur-
saehen.
Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sieh hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nieht
besehädigt werden dürfen. Sehützen Sie alle
Kabel und wiehtigen Teile wie Benzinleitungen
und Bremsleitungen und elektrisehen Leitungen
vor Sehäden.
Bringen Sie Sehneidsehrauben so an, daß die
Sehraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel dureh die
Vibrationen des Fahrzeugs besehädigt werden und
Brände verursaehen.
Der Verstärker darf nieht an Stellen installiert
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek-
trisehe Sehlaggefahr besteht.
Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers besehädigt werden
oder diese könnten sieh lösen, und der Verstärker
sieh aussehalten.
Verhindern von Fehlfunktionen
Beaehten Sie zur Gewährleistung ausreiehender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.
—Lassen Sie genügend Ereiraum über dem
Verstärker, damit riehtige Ventilation
gewährleistet ist.
—Deeken Sie den Verstärker nieht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppieh ab.
Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür
einbauen, wo er naß werden könnte.
Bauen Sie den Verstärker nieht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
Die beste Einbauposition ist je naeh Autotyp
untersehiedlieh. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sieheren Platz.
Eühren Sie vorrübergehende Ansehlüsse zuerst
dureh, und stellen Sie sieher, daß der Verstärker
und das System sieher funktionieren.
Aehten Sie naeh dem Einbau des Verstärkers
darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
Werkzeuge noeh leieht zugänglieh sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die mitgelief-
eren Schneidschrauben (4 x 18 mm)
in die Schraubenlöcher ein.
Drücken Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher, so daß
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.
Schneidschrauben
(4 X 18 mm)
Boden
matte
■ oder
Rahmen
Témoin d'alimentation
_________
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica
teur est sous tension.
Interrupteur BFC (Commande de
fréquence de battement)
________
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 nun
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et
du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur
LPF
(lanime des fréquences
disponibles en sortie
Type de haut-
parleur
Remarques
LPF (Gauche) Fréquences très graves
Haut-parleur
d’extrêmes graves
Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves.
OFF (Droite) Tout le spectre des fréquences
Haut-parleur
pleine gamme
V
y
Page view 29
1 ... 29 30 31 32

Comments to this Manuals

No comments